Technische Redaktion

Wie kann ich helfen?

  • Sprachgefühl
  • Analytische Fähigkeit
  • Technisches Einfühlungsvermögen
  • Organisation

Diese Kombination und die Flexibilität freier Mitarbeit machen mich zum idealen Partner für Ihre Dokumentationsprojekte. Lassen Sie sich von meinem Katalog und von meinen erfolgreichen Kooperationen mit meinen Kunden überzeugen. Ich freue mich, wenn Sie mit mir Kontakt aufnehmen.

Sie entwickeln ein Produkt, doch Ihnen fehlt die Dokumentation, die es den Kunden verständlich macht? Sie verfügen über einzelne Anleitungen, Spezifikationen, Workflows, doch es sind alles Puzzleteile, die nicht zusammenpassen?

 

Ich kümmere mich darum, dass Ihre Vorstellungen, Ihre Ansprüche und die Vorgaben für Ihre Dokumentation erfüllt werden. Meine Aufgabe ist es, Ihr Material zu sammeln, zu ordnen, zu schreiben und auf den Punkt zu bringen.

 

Wenn Sie Ihre Dokumentation auf Englisch benötigen, übersetze ich oder entwickle sie direkt auf Englisch. Please visit my LinkedIn page for information in English.


Katalog

Dokumentation umfasst viele Bereiche.

Wo liegen Ihre Bedürfnisse?

Ich stimme meine Leistungen individuell auf Ihre Anforderungen ab.

 

Meine Arbeitsschritte sind individuell zusammenstellbar: Planen, Sammeln, Erstellen, Aufbereiten, Redigieren, Aktualisieren und/oder Setzen Ihres Materials.

Endprodukte

  • Benutzerhandbücher, Bedienungsanleitungen, Onlinehilfe
  • Prozessbeschreibungen, SOP
  • Newsletter, Kundenanschreiben, Broschüren
  • Webseitencontent
  • Präsentationen, Schulungsmaterial
  • Konvertieren Ihres Materials zu DITA XML


Kunden

Terranta GmbH, Aachen, Deutschland

  • Webseitencontent
  • Generelle Beratung


Schlumberger GmbH, Aachen Technology Center, Aachen, Deutschland

  • Benutzerhandbücher (Englisch)
  • Onlinehilfe (Englisch)
  • Konvertierung existierender Dokumentation zu DITA (Darwin Interface Textual Architecture) XML Dateien für ein zentrales Content Management System
  • Trainingsmaterial (Englisch)
  • SOP, Prozessbeschreibungen
  • Intranet Content


Schlumberger Information Solutions, Norway Technology Center, Oslo, Norwegen

  • Onlinehilfe (Englisch)
  • Benutzerhandbücher (Englisch)


IES GmbH, Aachen, Deutschland

  • Benutzerhandbücher (Englisch)
  • Marketingbroschüren (Englisch)
  • Dokumentationsvorlagen
  • Onlinehilfe (Englisch)
  • Webseitencontent (Englisch)
  • Kundenanschreiben (Englisch)


GE Medical, Tampa, Florida, USA

  • Übersetzungen von Bedienungsanleitungen für multifunktionale Patientenmonitore (Englisch -> Deutsch)
  • Übersetzungen der Softwarestrings für die Anwender-GUI (Englisch -> Deutsch)


Touristoffice of the State of New Hampshire, USA

  • Übersetzungen von Broschüren für deutsche Touristen (Englisch -> Deutsch)


Transparent Language, Merrimack, New Hampshire, USA

  • Sprachaufnahmen für eine Sprachlernsoftware (Deutsch)